iii. indicate the date of issuance. This date will be deemed to be the date of shipment unless the air transport document contains a specific notation of the actual date of shipment, in which case the date stated in the notation will be deemed to be the date of shipment.
iii. 注明出具日期。这一日期将被视为装运日期,除非空运单据包含注有实际装运日期的专项批注,在此种情况下,批注中显示的日期将被视为装运日期。
Any other information appearing on the air transport document relative to the flight number and date will not be considered in determining the date of shipment.
空运单据显示的其它任何与航班号和起飞日期有关的信息不能被视为装运日期。
iv. indicate the airport of departure and the airport of destination stated in the credit.
Iv.表明信用证规定的起飞机场和目的地机场
v. be the original for consignor or shipper, even if the credit stipulates a full set of originals.
v.为开给发货人或拖运人的正本,即使信用证规定提交全套正本。
vi. contain terms and conditions of carriage or make reference to another source containing the terms and conditions of carriage. Contents of terms and conditions of carriage will not be examined.
Vi.载有承运条款和条件,或提示条款和条件参见别处。银行将不审核承运条款和条件的内容
b. For the purpose of this article, transhipment means unloading from one aircraft and reloading to another aircraft during the carriage from the airport of departure to the airport of destination stated in the credit.
b.就本条而言,转运是指在信用证规定的起飞机场到目的地机场的运输过程中,将货物从一飞机卸下再装上另一飞机的行为。
c. i. An air transport document may indicate that the goods will or may be transhipped, provided that the entire carriage is covered by one and the same air transport document.
c.i.空运单据可以注明货物将要或可能转运,只要全程运输由同一空运单据涵盖。
ii. An air transport document indicating that transhipment will or may take place is acceptable, even if the credit prohibits transhipment.
ii.即使信用证禁止转运,注明将要或可能发生转运的空运单据仍可接受。
Article 24 Road, Rail or Inland Waterway Transport Documents
第二十四条公路、铁路或内陆水运单据
a. A road, rail or inland waterway transport document, however named, must appear to:
a.公路、铁路或内陆水运单据,无论名称如何,必须看似:
i. indicate the name of the carrier and:
<< 上一页 [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] ... 下一页 >>