第二十二条 租船合约提单
a. A bill of lading, however named, containing an indication that it is subject to a charter party (charter party bill of lading), must appear to:
a. 无论其称谓如何,倘若提单包含有提单受租船合约约束的指示(即租船合约提单),则必须在表面上看来:
i. be signed by:
i. 由下列当事方签署:
• the master or a named agent for or on behalf of the master, or
船长或船长的具名代理或代表,或
• the owner or a named agent for or on behalf of the owner, or
船东或船东的具名代理或代表,或
• the charterer or a named agent for or on behalf of the charterer.
租船主或租船主的具名代理或代表。
Any signature by the master, owner, charterer or agent must be identified as that of the master, owner, charterer or agent.
船长、船东、租船主或代理的任何签字必须分别表明其船长、船东、租船主或代理的身份。
Any signature by an agent must indicate whether the agent has signed for or on behalf of the master, owner or charterer.
代理的签字必须显示其是否作为船长、船东或租船主的代理或代表签署提单。
An agent signing for or on behalf of the owner or charterer must indicate the name of the owner or charterer.
代理人代理或代表船东或租船主签署提单时必须注明船东或租船主的名称。
ii. indicate that the goods have been shipped on board a named vessel at the port of loading stated in the credit by:
ii. 通过下述方式表明货物已在信用证规定的装运港装载上具名船只:
• pre-printed wording, or
预先印就的措词,或
• an on board notation indicating the date on which the goods have been shipped on board.
注明货物已装船日期的装船批注。
<< 上一页 [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] ... 下一页 >>